(Cheng Tzu’s Thirteen Treatises on
T’ai Chi Ch’uan, by Professor Cheng Man Ch’ing, translated by
Benjamin Pang Jeng Lo and Martin Inn, pg 75, ©1985 by Juliana T.
Cheng)
There are three different levels of
T’ai Chi Ch’uan—Heaven, Earth, and Human.
The Human Level relaxes your sinews and
vitalizes your blood; Earth Level “opens the gates” so that the
ch’i can reach the joints; and Heaven Level exercises the sensory
function. Each level has three degrees.
1a. The First Degree of the Human Level
relaxes your tendons from the shoulders to the fingers.
1b. The Second Degree relaxes your
tendons from the hip joint to the “bubbling well” [point in the
bottom of each foot, 涌泉].
1c. The Third Degree relaxes your
tendons from the sacrum to the top of the head (ni wan).
2b. The Second Degree moves the ch’i
into the bubbling well.
2c. The Third Degree circulates the
ch’i so that it reaches the top of the head.
3a. The Heaven Level First Degree is
t’ing chin(听劲)[Using
the skin to feel the opponent's energy and from this feeling to
further understand his intention], which is the Second Degree.
3b. The Second Degree is tung chin
(懂劲).
These are the three levels and nine
degrees.
With regard to the statement that “the Human Level relaxes your
sinews(筋)
…”, it should be noted that sinews and tendons (like all fascia
[筋膜],
or connecting tissues) stretch and resume shape, and cannot actually
“relax”, per se. Although the mind cannot direct the stretch of
fascia as it can the relaxation of muscles, it is possible to relax
the muscles and permit the weight of the body to stretch the fascia
associated with the muscles. In this manner, relaxation can cause
fascial connections to stretch from the shoulder to the fingers, from
the hips to the bottom of the feet, and from the sacrum to the top of
the head.
The first level of the stage of earth
“sinks the ch’i to the tan t’ien.” The tan t’ien is a point
situated below and behind the navel, approximately 3/7ths of the way
to the spine. Ch’i (literally “breath”) is here a synonym for
the reciprocal activity effected through the occurrence of
consciousness, and the activity focuses around the tan t’ien in the
relaxed movement of breath because the tan t’ien is the pivot
created by the two sides of the psoas muscle, as the sides of the
psoas act in alternation over the pelvic basin.
(The psoas muscle is the long muscle
located on the side of the lumbar region of the vertebral column and
brim of the lesser pelvis, at the back).
Cheng offered a saying about the waist
and the tan-t’ien from the historical literature of T’ai Chi,
along with an explanation:
"The millstone turns but the axle
does not turn". The turning of the millstone represents the
turning of the waist. "The axle not turning" is equivalent
to the equilibrium that comes from the sinking of the ch’i to the
tan t’ien.
(Ibid, pg 90)
The waist turns, yet the reciprocal
innervation of the psoas and extensor muscles (a bundle of muscles
and tendons, in pairs and runs more or less vertically. It extends
throughout the lumbar, thoracic and cervical regions, and lies in the
groove to the side of the vertebral column) that holds the body
upright as the waist turns appears to pivot around the same location,
the tan-t’ien. Cheng spoke of equilibrium because the narrow
reciprocal activity in the vicinity of the tan-t’ien focuses the
sense of three dimensions in consciousness as consciousness takes
place, and the focus of the sense of three dimensions fosters
reciprocal innervation around the waist appropriate to the support of
the spine in the movement of breath.
Cheng spoke of an old Chinese
description of self-cultivation, that he felt alluded to the fragile
structure of the spine.
Generally, ancient people referred to
self-cultivation as cheng ching wei tso (straightening the clothes
and sitting upright). The derivation of the word wei is difficult.
Most people do not dare to interpret it as meaning ‘dangerous’.
But I think the words wei tso contain the actual meaning of danger
because the spine, like a string of pearls, has many sections
ascending vertically.
(Ibid, pg 42)
The phrase “cheng ching wei tso”
can perhaps also be translated as “straightening the clothes and
sitting precariously”. “Straightening the clothes”, like
“putting on the robe”, means generating feeling to the surface of
the body; “sitting precariously” means sitting in such a manner
as to witness the imbalance of the spine in the movement of breath
and the consequent reciprocal activity generated in support of the
spine.
Reciprocal activity to support the
spine takes place in the extensor and psoas muscles, and in all the
muscles that contribute to the motion of the body at the waist,
including the muscles under and around the pelvis. The T’ai Chi
classics say, “…the waist (is) the banner”; the breath
generates motion from the tan-t’ien at the waist, much like a
breeze generates motion from the line in a tethered flag.
Cheng explained how ch’i arrives at
the “bubbling spring” in the bottom of the foot: first the ch’i
(or reciprocal activity) is extended to the hips, he said, and then
to the heels. Cheng says this process is referred to as “the true
man breathing down to the heels”. Next the ch’i reaches the
shoulders, elbows, and wrists, after which the ch’i can extend to
the bottom of the foot and the middle of the palm.
As to how the ch’i reaches the top of
the head, Cheng said that the ch’i moves through the sacrum, and in
particular through the tail-bone, and that this effort cannot be
forced. He advised the guidance of a teacher or fellow students.
Cheng’s caution is necessary because
the reciprocal activity up the spine to the head-top in the extensors
depends not only on fascial stretch behind the sacrum as the pelvis
rotates on the hips, but also on the stretch of ligaments between the
sacrum and the pelvis as the sacrum shifts in the cranial-sacral
rhythm. Feeling for stretch between the sacrum and the pelvis
develops with the free occurrence of consciousness, yet without
feeling at the sacrum and throughout the body, the fluid support
necessary to safely realize motion up the spine is lacking.
With regard to t’ing chin, Professor
Cheng Man-ch’ing offered “listening to or feeling strength” as
an explanation, but he also noted that the strength or “chin”
referred to comes from the ligaments. For tung chin, Man-ch’ing
translated “comprehension of chin” (comprehension of the strength
from ligaments), and this comprehension, he said, occurred at
different levels. Cheng’s explanation of t’ing chin and tung chin
relied heavily on examples from the practice of T’ai Chi, yet the
same principles apply in “straightening the clothes and sitting
precariously” with the movement of breath: “as by day, so by
night: as by night, so by day.”
Man-ch’ing’s explanation of
“omnipotence” was in part as follows:
Wherever the eyes concentrate, the
spirit reaches and the ch’i follows. The ch’i can mobilize the
body, but you need not will the ch’i in order to move it. The
spirit can carry the ch’i with it.
(Ibid, pg 80)
The activity of the stretch already in
existence is ch’i, and the ch’i can mobilize the body from the
balance associated with consciousness before any intention to act can
be realized.
Cheng’s favorite examples of the
power of T’ai Chi were stories of Yang family members, and what
they did in their sleep or while half-awake. He told these stories to
emphasize the connection between the occurrence of sense contact and
the activity of ch’i, prior to the formation of intention.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.